Данфейт - Страница 23


К оглавлению

23

— Смотри, куда прешь, тианка!

— Извините, — прошептала Эрика и тут же отвела глаза.

"Урод", — подумала Данфейт и взяла девушку под руку, пробираясь сквозь толпу вперед и влача ее за собой.

В какой-то момент Эрика все-таки налетела на еще одного зрячего, толкнув его плечом. Мужчина обернулся и шикнул на нее, отчего у Эрики подкосились ноги.

— Оставь ее! — повысила тон Данфейт, помогая девушке подняться с пола.

— Сейчас сама получишь, — ответил мужчина и Данфейт пошатнулась.

Кожу на спине обожгло так сильно, что она выгнулась, схватившись за Эрику.

— Извините нас, — прошептала девушка, обращаясь к зрячему.

— Пусть она извиниться! — он посмотрел на Дани и скривил лицо в презрительной усмешке.

Данфейт отпустило, и она смогла разогнуться. Повернувшись к незнакомцу лицом, она заглянула в черные глаза деревы и подумала о мертвых кроликах. Мужчина засмеялся в голос, а Дани нанесла удар по его носу локтем. Настолько быстро она это сделала, что мужчина даже не понял, откуда у него на лице кровь.

— Бежим, — прошептала Эрика и, вцепившись в Данфейт, потянула ее за собой. — Что ты творишь?

— Он трус. Пускай найдет нас. Посмотрим, кто кого!

— Он — зрячий!

— Да, хоть сам Глава! Так не ведут себя!

Эрика остановилась и заглянула в глаза Данфейт.

— Ты ведь ничего не понимаешь, так? Думаешь, они будут принимать вызов и драться с тобой честно? Никогда. Ты — матриати. Ты можешь быть в тысячу раз сильнее его, но ты — матриати! По этой причине тебе лучше оставить свои представления о чести и достоинстве за дверями этого заведения. Для таких, как мы с тобой, закон не писан, а значит, мы — вне закона.

Словно хлыстом Данфейт ударили по спине. Она упала на пол перед Эрикой и застонала.

— За разбитый нос ты мне ответишь, шлюха!

Данфейт попыталась выставить блокировку поля, но это не сработало. Зрячий без труда ее пробил.

— Оставь ее! Оставь! — кричала Эрика, цепляясь за руки мужчины.

— Пошла вон! — рявкнул он и попытался отшвырнуть Эрику, но девушка ловко оцарапала его своими ногтями и ударила ногой в пах.

Дерева застонал и согнулся, но Эрика этого уже не видела. Она корчилась от боли на полу, ощущая, как в ее тело вторгаются сразу несколько лезвий от очень длинных клинков. Данфейт видела, что произошло, но подняться с пола все еще не могла.

Зрячий посмотрел на нее и, разогнувшись, схватил за волосы.

— Интересно, что тут у нас? Сайкаирянка?

— Отпусти их! — прозвучал голос Айрин за их спинами.

Данфейт мгновенно стало легче, и она встала на колени, пытаясь оторваться от пола.

— Айрин Белови собственной персоной? — засмеялся мужчина.

— Сермилли, ты слишком многое себе позволяешь!

— Она сломала мне нос!

— Горбинка будет неплохо на нем смотреться.

— За это она должна понести наказание!

— Ты не имеешь права карать чужих матриати!

— Если ее хозяин мирится с подобным, я научу ее манерам сам.

Дани поднялась с колен и посмотрела сначала на сестру, а затем на дереву, по имени Сермилли.

— Я вызываю тебя на поединок!

— Что?! — засмеялся мужчина. — Ты?

— Дерись на равных со мной, а не с помощью силовых полей!

— Свой вызов можешь засунуть себе в рот! Туда же, куда ты суешь член своего зрячего!

— В таком случае, тебя вызываю я! — прогремел голос Кимао за спиной Сермилли.

Дерева обернулся и скривил свое лицо.

— Ты не вправе ответить за нее.

— Оскорбление моей матриати — мое личное оскорбление. Так что, имею все права.

— Кейти, у тебя с головой все в порядке?

— Она — его матриати, — подтвердила слова друга Айрин.

Сермилли посмотрел на девушку и вытер рукавом кровь со своего лица.

— Хорошо. Сначала, я приму ее вызов. На равных, как она говорит. А затем и твой, Кимао Кейти. Сегодня в двенадцать в третьем зале.

— Мы будем там, — ответил Кимао и, схватив Дани под локоток, повел ее в сторону.

Да, Кимао был зол. В принципе, он ожидал, что матриати умудриться зацепиться с кем-нибудь, но что она успеет сделать это еще до начала занятий…

Данфейт вырвала свою руку и подбежала к Эрике, помогая той подняться с пола.

— Ты как?

— Зря ты его вызвала. Он хорошо дерется.

— Так хорошо, что не заметил, как я сломала ему нос? — засмеялась Данфейт.

— Красная леди? — спросил Кимао, останавливаясь возле них.

— Ее зовут Эрика, — ответила Данфейт. — Она — моя соседка по комнате.

— Прекрасное соседство, — усмехнулся Кимао. — Чтобы в двенадцать была на месте. Третий зал на четвертом этаже.

— Я приведу ее, — ответила тианка.

— А я передам Бронану, что ты сцепилась со зрячим.

Лицо Эрики перекосило. Она испугалась, и это заметили все.

— Она защищала меня, — прошептала Данфейт, хватая его за руку. — В смелости ты хочешь ее обвинить?

— Она прекрасно оценивает свои возможности, но все равно лезет на рожон. Если ты не имеешь представления о тех правилах, которые должна соблюдать, то эта тианка знает их все наизусть. Но благоразумие и смирение — не ее конек, не так ли Эрика?

— Не тебе меня учить, Кейти.

— Ты права. Учить тебя будет Бронан. Пусть он лишил тебя своей опеки, но право на наказание он оставил за собой.

Данфейт посмотрела на Айрин и покачала головой. Сестра наблюдала за ними со стороны и не вмешивалась. А она могла сказать свое слово, ведь Айри видела, что произошло.

— Здесь нет справедливости, Данфейт, — ответила Айрин. — По крайней мере, не для таких, как вы с ней.

— Справедливость — это то, что стоит на плечах чужой совести.

23