— Ты мне больше нравишься без них!
— Хочешь, чтобы я в таком виде направилась домой? — спросила она и прищурилась.
— Лучше, не стоит, — улыбнулся зрячий и разжал пальцы.
Быстро одевшись, она вновь начала метаться вокруг, на этот раз, разыскивая нечто другое.
— Что опять? — спокойно спросил Кимао, разминая свое онемевшее плечо.
— Костюм! Где он?
— Какой костюм? — приподнял брови зрячий.
— Мой костюм! Из меркапзана!
— Ты бредишь! У тебя есть костюм из меркапзана?!
— Кимао!!! — сорвалась на крик Данфейт. — Где мой костюм?! Где он?!
Кимао, продолжая спокойно одеваться, пожал плечами. Данфейт направилась к его рюкзаку и, убедившись, что костюма в нем нет, снова повернулась к зрячему.
— Куда ты его дел, Кимао Кейти!!!
— Он тебе нужен? Я полагал, что мой подарок показался тебе чем-то вроде бесполезного сувенира, который и выкинуть жалко, и на полку ставить не хочется.
— Верни мне мой костюм! Он — мой! Ты его уже подарил, так что…
— Что?! — воскликнул Кимао, разводя свои руки по сторонам. — Что?!
Данфейт посмотрела на него и, почему-то, усмехнулась.
— Как ребенок, честное слово…
Матриати подошла к зрячему и, заглядывая ему в глаза, прижалась к его губам. Ее руки оплели его спину и притянули к себе, принуждая немного согнуться.
— Верни мне мой костюм… — прошептала Дани, прерывая поцелуй и вновь возвращаясь к его губам.
— Плохо просишь… — усмехнулся Кимао, обнимая ее и подтаскивая за бедра вверх.
Данфейт отстранилась от его рта и повернула голову к уху, проводя по нему языком.
— А как ты хочешь, чтобы я попросила?
Кимао напрягся и отпустил ее, отворачиваясь.
— В чем дело? — не поняла Данфейт.
— Йори зовет нас. Что-то случилось.
— Что случилось?
— Костюм на теми кустами, — ответил Кимао и указал рукой в заросли по правую сторону от нее. — Забирай и возвращаемся в дом.
— Что случилось, Кимао! — медленно и громко повторила она.
— Взорвался девятнадцатый сектор Деревы. Нам велено вернуться в Академию немедленно.
— Юга…
— Пойдем, времени нет.
Данфейт бросилась к кустам и, достав из них свой блестящий костюм, прижала его к груди.
— Никогда не думала, что все начнется именно так…
— Я люблю тебя, Данфейт, — вдруг ответил Кимао.
Данфейт повернулась к нему и, глядя в черные, как сама бездна глаза, просто произнесла:
— И я люблю тебя, Кимао.
Они расстались у самого дома. Данфейт не захотела заходить внутрь и, оставив его одного, направилась в свою пристройку. В холле Кимао встретило две пары глаз: мистера Белови и Айрин. Мужчина был не столько напуган, сколько зол. Прочитав его мысли, зрячий тут же понял, в чем и дело и, не говоря ни слова, отправился в сторону кабинета мистера Белови.
— Распахнув дверь, он вошел внутрь, дожидаясь, когда сам хозяин дома соизволит пройти туда же.
— Айрин может идти собираться, — отчеканил Кимао, глядя, как подруга бегает глазами от отца к нему.
Мистер Белови обернулся к старшей дочери и, кивком головы, дал понять, что она — свободна.
Кимао присел на подлокотник одного из кресел, стоящих у окна, и посмотрел на пожилого мужчину, трясущейся рукой наливающего себе спиртное в бокал.
— Айрин рассказала мне о Вашем с ней романе. Честно говоря, я был не столько удивлен поведением Данфейт, сколько Вашей глупостью, господин Кейти. Пять лет отношений Вы перечеркнули ради сомнительной интрижки с девушкой, смысл жизни которой — соперничество с собственной сестрой. Это по-настоящему глупо.
— Пять лет отношений? О каких отношениях Вы говорите, мистер Белови? Ваша дочь все это время жила собственной жизнью, в которой я, не спорю, занимал определенное место, но не большее, чем мой брат, Орайя. Никаких отношений, кроме дружеских, у нас не было!
— Но, Вы дали ей надежду! Вы позволили ей думать, что все может быть! А это лишь форма обмана, вот и все!
— Вдаваться в особенности наших с Айрин взаимоотношений я не собираюсь. Есть законы и правила, которые все мы, зрячие, должны соблюдать. Ваша старшая дочь была хорошо с ними знакома и пять лет хождений вокруг да около вполне ее устраивали. И если теперь ее гложет мысль о том, что я выбрал другую, это — ее проблемы, не мои.
— Ваша позиция на этот счет мне понятна, — ответил Белови и присел в кресло рядом с ним. — Делайте, что хотите.
— Вот и прекрасно, — заявил Кимао, поднимаясь на ноги. — Кстати, я хотел бы купить у Вас работу Джонатана Сирии. Цена в пятьсот тысяч Вас устроит?
Мистер Белови повернулся к дереве и приподнял свои брови.
— А Вы располагаете подобной суммой?
Кимао усмехнулся, качая своей головой.
— Пятьсот тысяч, мистер Белови. Деньги я перечислю в течение часа.
— Картина не продается!
— Шестьсот?
— Я не продам ее, господин Кейти. Ни за шестьсот, ни за миллион. Она останется дома, где ей — место!
— Не ожидал, если честно… — произнес Кимао, глядя на мистера Белови.
— Вы и вправду любите ее? — произнес сайкаирянин, не понимающе глядя на зрячего.
— А для Вас это является таким же непостижимым фактом, как мой отказ вчера Вашей старшей дочери?
Мистер Белови поджал свои губы и отвернулся.
— Если Данфейт и не рассказала мне, что инициатором вчерашнего инцидента были Вы, то это только потому, что не хотела растоптать Вас в моих глазах еще больше, чем есть сейчас. Она любит Вас, мистер Белови, хотя я считаю, что Вы этой любви еще не заслужили.
Кимао поднялся с кресла и тихо покинул рабочий кабинет Белови. Он знал, что пожилой сайкаирянин не оценит слов, обращенных к нему. Знал, что дав своей дочери имя "Данфейт", он так и не разгадал смысл древнего деревийского придания. Но все же, он не продал последнюю картину, с которой ему улыбалась упрямая, взбалмошная, и, вроде бы, предрешенная судьба.